Dialect-column: Verabbezakke
AlgemeenNakomertje: Aksel
Het woord van de vorige keer: Klet
C. Hoeckx is er zo mee klaar: "Bovenstaande naam is afgeleid van de naam Coleta of Colette." Monique van Poecke vermeldt wat meer bijzonderheden: "KLET is de roepnaam voor Coleta denk ik. De oma van mijn man werd ook 'Kletje' genoemd en zij heette officieel: Coleta. Het was een lieve opoe."
Nonneke
"Bij de naom Klet moes iek gelijk denke aon 'n vrouwke da'k ken op Wôôgeraaje. En die ies getrouwd met Rienus Raaymaakers. Mar om nouw gelijk te kunne zegge van welke n'éélige dieje naom komt moes iek toch wel efkes jéél diep nordinke. 't Was zelfs zoow aareg da'k op 't puunt stieng om te gaon belle nor Riennese om te vraoge of da ij da misschien wies. Mar oos vrouw zeej ge kunt da ok gwoon goegele op de kompjoeter das vuul makkelukker. Iek ep de naom Klet dus gegoegeld en daor kwam uit da die naom kwam van d'n èèlege Nicoletta en da was 'n nonneke ergus uit de jaore 1400 of zoow, en 't was ok nog de vrouweluke vörm van Nicolaas, sting daor bij. Mar d'r zen wel mjeer naome waor dagge goed bij nor mot denke, zo as Nordje (Bernard) Brjeel (Gabriël) en om ok 'n vrouweluke te noemen Slee da kom van Julia en zoow kunde nog wel effe dur gaon, mar Klet komt ien ieder geval van Nicolette. Dus eigeluk wit de vrouw van Riennesse sondags Nicolette Suikerbuik.'
NAMENS DE REDACTIE: "Op de verschijningsdatum van deze krant is ons het trieste nieuws ter ore gekomen dat mevrouw Nicolette Raaijmakers-Suijkerbuijk overleden is op zondag 14 april. Als hommage hebben we ervoor gekozen om het redactionele stuk in de dialect-column te laten."
Taolgrenze
"M'n eeste gedacht waar: me gaon 'n spelleke speule net as in 't verleje. 't Is plantaordig en 't begin mee 'n K. En 't antwoord moes dan Klet zijn, 'n ander woord vor Kleefkruid, zoas dà nog gedrukt staot in de Schoolflora van Heukels uit 1914. Mar toen'k onderaon kwam, waar Jan altij vraogt of ge 't woord ken, kwam ik tot d'ontdekkieng dà'k heulemaol verkeerd zat. Klet moes 'n vornaom zijn. Eén dieng stong eigentlijk vor mijn wel vast: bij ons in de femilie gin Klet of Kletje. Vor de zekerhed toch effe de stambome van vaders en moeders bekeke. En inderdaod, in de verste verte gin Klet. Mee die stambome kom 'k dan wel over de grens en zit ik dan diep in Vlaondere. En alhoewel Vlaomienge van tegesworig 't nie zo begrepen hebben op alwà Frans praot, hebbe ze d'r in de loop van de geschiedenis heul wà van mee gekrege. Nou motte wete dad 'n schoonzus zaoliger van Put kwam, en van nationaliteit Nederlandse waar. Mar toen m'n broer vor 't eest mee heur aonkwam om kennis te maoke, stong ik mee m'n ore te klappere. Ze kon vor mijn ok uit 'd'n Anvers' afkomstig zijn. En zo kwam ik dan toch t'recht bij 'n meskesnaom Klet. En in Vlaondere kan zo'n naom dan ontstaon zijn uit Colete, Colette, Coletta. In Gent hebbe ze zelvers 'n Heilige mee die naom. En omdà taolgrenze eigetlijk nie g'lijk zijn aon landsgrenze kon Klet ok wel voorkomme op Hoogreie", aldus
Het nieuwe woord
Op verzoek deze keer. Iedereen voelt wel ongeveer aan, wat dit woord betekent. Maar wat wordt er precies mee bedoeld? Probeer ons dat eens met een verhaaltje of een verklarende tekst duidelijk te maken! Ik heb het over het woord... verabbezakke. Durft u deze uitdaging aan? Stuurt u uw oplossing dan uiterlijk dinsdag 23 april 2019 naar E: luysterburg01@ziggo.nl