Dialect-column: Bekaant
AlgemeenDeze week gaat Jan in zijn Dialect-column op zoek naar het woord 'Bekaant'.
Echelstèèrt (het woord van de vorige keer)
'Een echelstèèrt is een windhoos, dus een wervelwind of een sterke, ronddraaiende wind. Het is een grote waterhoos met onweer, waaraan duidelijk een lange staart te zien is. Genoemd naar het volksgeloof dat een echel in de betekenis 'bloedzuiger' het water opzuigt', aldus Peter Borremans. Hij vermeldt tevens, dat er in Hoogerheide bij een windhoos wel eens bij de kerk een stellage is omgevallen. Bovendien herinnert hij zich een hevige hoosbui in de jaren zeventig van de vorige eeuw.
Beesje
't Woord echelstaert (èchulstèèrt) is 'n kurieus woord wà betreft z'n saomestellieng en z'n uitendelijke betekenis. Om te beginne: echel. 't Beesje mee die naom is sins kört ok wir in gebruik bij sommigte dokters bij ons. In Aozië ist ie eigetlijk nòòtnie weg gewiest. Me emme 't dan over de mediesienaole bloedzuiger oftewel Hirudo medicinalis L., 1758. En vedders: staert, 'n verlengstuk of uitloped gedeelte vant een oft ander. En wad is nou 't geval: 'n bloedzuiger è gin staert. De naom vor echelstaert in 't Standaardnederlands is dan eigetlijk beter, n.l. hoos. Het Woordenboek der Nederlandse Taal geeft de volgende (verkorte) omschrijving: Eene, door een wervelwind gevormde, snel ronddraaiende en — vaak vernielend — voortschrijdende, trechtervormige zuil van lucht met zand (enz.) of water; deze benaming van dit natuurverschijnsel is ongetwijfeld gegrond op eenige gelijkenis van zulk een stof- of waterzuil met eene broekspijp of eene lange kous. Zo is vor ons dialect dan dà staert wel te verklaore; 'n hoos ed 'n soort sluirf. En dà echel kunde dan ok wel d'rbij verzinne. 'n Echel zuigt bloed en die wind zuigt zand, waoter (etc.). In't verleje krede, à ge as kulleke 'n bepaolde leefted aar bereikt, 'n klak(=pet). Die waar dan wel, op de gruui' gekocht. En dan krede t'hore: Maokt mar dà ge nie in 'n echelstaert t'rech komd, want oew pet zijdde dan kwijt. Mar ik ken iemes die wel mee 'n echelstaert te maoke g'had et. Dà waar ons moeder. Kèk, zo'n echelstaert maok z'n sluirf ok wir 'n kirke leeg. En dà ee ons moeder gemorke. In juni worren 'r spezzies gestoke. En dà dee ons moeder ok altij overdags, want vaders waar voerman, en die zat dan op de baon. Moeder stong tusse de bedde en kreeg inees 'n störtbad mee zout waoter over heur hene. En in dà waoter zaten ok nog visse, klappers (=wier), schelpe, etc. Nou motte wete dà destijds d'n Oesterdam d'r nog nie waar, dus 't Scheld stong nog tege d'n Alterse dijk. Aon d'n westkant van de bedde stong 'n boske om 't smore tege te gaon. Ons moeder aar die bove 't Scheld volgezoge echelstaert nie zien aonkomme, en bove dà boske is de zuigieng waorschijnlijk wà minder geworre en … ons moeder aar prijs!', aldus Henk van Aert.
Vies
Ad Borremans
Het nieuwe woord
Wa ge nouw ier geleeze n'ed, is bekaant jeelemaol waor, wur. Mar ge ken 't spreekwoord, ej: bekaant is nog nie allef. Bekaant ... Als u weet wat dit betekent, stuur uw oplossing dan uiterlijk 13 augustus 2019 naar luysterburg01@ziggo.nl en vertel er gerust het een en ander bij. Dat mag in het Standaardnederlands, maar zeker ook in het dialect.